1 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 2 00:00:30,000 --> 00:00:38,720 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 3 00:00:38,720 --> 00:00:42,720 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 4 00:01:00,000 --> 00:01:03,980 Даже в세 Zeiten и искусственники 5 00:01:04,020 --> 00:01:09,760 STRОП 6 00:01:09,800 --> 00:01:15,320 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 7 00:01:15,440 --> 00:01:20,640 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 8 00:01:20,640 --> 00:01:25,440 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 9 00:01:25,480 --> 00:01:27,600 А Morse 10 00:01:27,600 --> 00:01:32,880 1300 лиdaya 11 00:01:33,100 --> 00:01:37,660 же 12 00:01:37,840 --> 00:01:41,760 еил 13 00:01:41,760 --> 00:01:48,040 чем у наislу 14 00:01:48,040 --> 00:01:52,040 не без тебя 15 00:02:00,040 --> 00:02:03,040 morbid 16 00:02:03,040 --> 00:02:25,040 Сà tenant empathy. 17 00:02:25,040 --> 00:02:27,040 Матхи, ты встал. 18 00:02:29,040 --> 00:02:31,040 Слипи на бульоне. 19 00:02:33,040 --> 00:02:35,040 В футболе 2007-го, 20 00:02:35,040 --> 00:02:37,040 джунгер-экзекатив Матхи Бартон 21 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 путешествовал в Рурал-Фалк, Аркансоу 22 00:02:39,040 --> 00:02:41,040 в течение года, чтобы он обозревал 23 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 семья его нового фианса, Абби. 24 00:02:45,040 --> 00:02:47,040 Его футболида в праве Ливай и Корбин Нокс 25 00:02:47,040 --> 00:02:49,040 опорлили Матхи 26 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 в традицию семья-хранительства. 27 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 Ты сделал, что это уже officer 28 00:02:52,040 --> 00:02:56,040 кардин, которого Bleach 29 00:02:56,040 --> 00:02:57,760 советовал в recognition 30 00:02:57,760 --> 00:02:59,640 deixаться Ironix-сMerch врfat professionals . 31 00:02:59,640 --> 00:03:01,040 Я внутри Парти grey life 32 00:03:01,040 --> 00:03:02,800 которыйся для него 얼굴 33 00:03:02,800 --> 00:03:05,040 и таб Очередной 34 00:03:05,040 --> 00:03:06,500 и airborne 35 00:03:06,500 --> 00:03:08,440 �註 36 00:03:08,440 --> 00:03:09,680 б Caesar 37 00:03:09,680 --> 00:03:10,760 когоids 38 00:03:10,760 --> 00:03:13,280 победают 39 00:03:13,280 --> 00:03:15,500 Giant 40 00:03:15,620 --> 00:03:16,680 у달 41 00:03:16,680 --> 00:03:20,080 соbagaiю 42 00:03:20,080 --> 00:03:38,520 Снял בכ perfectly well . 43 00:03:38,520 --> 00:03:42,660 Я 배лый был. 44 00:03:42,660 --> 00:03:44,980 Но как они понимают, что этот лапок не был здесь. 45 00:03:44,980 --> 00:03:47,300 Все, все... 46 00:03:47,300 --> 00:03:50,920 倒 важно. 47 00:03:50,920 --> 00:03:53,620 Да что такое лапка, что слишкомÿÿÿÿÿÿÿÿ 그거 м beds 48 00:03:57,800 --> 00:04:01,960 Промplanе отличается от все остальных паузIC 49 00:04:02,600 --> 00:04:05,220 Patton 8 invasive 50 00:04:05,220 --> 00:04:06,900 masuktt 51 00:04:07,400 --> 00:04:08,920 Корлярussian фальнедick 52 00:04:09,260 --> 00:04:10,720 Он сказал, что switcher 53 00:04:10,720 --> 00:04:10,940 Инв socio 54 00:04:10,940 --> 00:04:12,000 Инв slavery 55 00:04:12,000 --> 00:04:12,840 怎樣 56 00:04:13,000 --> 00:04:13,340 Рис Carol 57 00:04:13,740 --> 00:04:15,340 ТемВ 58 00:04:15,340 --> 00:04:15,800 Squad 59 00:04:15,800 --> 00:04:18,340 celebration 60 00:04:18,340 --> 00:04:19,020 관 61 00:04:19,020 --> 00:04:20,540 Харт 62 00:04:20,540 --> 00:04:27,280 Capt 63 00:04:28,000 --> 00:04:29,040 Скан 64 00:04:29,040 --> 00:04:32,300 Portland 65 00:04:32,480 --> 00:04:34,580 Игра 66 00:04:34,580 --> 00:04:36,420 Slant 67 00:04:36,420 --> 00:04:39,460 등 Tim band. 68 00:04:39,640 --> 00:04:41,600 Мы делаем láп etme. 69 00:04:41,780 --> 00:04:43,860 Мы Rat P bluffuppins. 70 00:04:43,980 --> 00:04:46,060 Мы тут очень в шоке. 71 00:04:49,240 --> 00:04:53,400 Итак, идем подлезть на полную об adjac embaixo? 72 00:04:53,400 --> 00:04:54,700 Я их trousers widow. 73 00:04:54,840 --> 00:04:57,140 Отarios 18, possibly 18 Charlotte, 74 00:04:59,800 --> 00:05:01,660 как правило. 75 00:05:01,800 --> 00:05:03,100 Мы vecино. 76 00:05:04,100 --> 00:05:07,100 Это абсолютно ссороженно 77 00:05:09,100 --> 00:05:11,100 Все selector- 충분енные 78 00:05:13,100 --> 00:05:16,100 Я Lucky you мне вы忘ел,atanо ещё душе? 79 00:05:19,100 --> 00:05:22,100 Может черезakh? 80 00:05:23,100 --> 00:05:24,100 Не cursor,продолж weak 81 00:05:33,100 --> 00:05:34,100 Что? 82 00:05:34,100 --> 00:05:35,100 Это барин? 83 00:05:35,100 --> 00:05:36,100 Где? 84 00:05:40,100 --> 00:05:42,100 Не знаю, что это такое. 85 00:05:42,100 --> 00:05:43,100 Это что-то. 86 00:05:44,100 --> 00:05:46,100 Мы уверены, что это не человек? 87 00:05:49,100 --> 00:05:50,100 Блин! 88 00:05:50,100 --> 00:05:51,100 Лейма! 89 00:05:51,100 --> 00:05:54,100 Вы не можете оборудоваться, мы не будем вылезать в оборудование! 90 00:05:54,100 --> 00:05:55,100 Я думаю, я его получил. 91 00:05:55,100 --> 00:05:56,100 Блин! 92 00:05:56,100 --> 00:05:57,100 Давай, давай! 93 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 Блин! 94 00:06:00,100 --> 00:06:01,100 Видите? 95 00:06:03,100 --> 00:06:05,100 Я не знаю, что это такое. 96 00:06:05,100 --> 00:06:06,100 Я не знаю, что это такое. 97 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 Я никогда не помню. 98 00:06:07,100 --> 00:06:08,100 Ты знаешь? 99 00:06:15,100 --> 00:06:16,100 Матhew, видишь что-то? 100 00:06:16,100 --> 00:06:17,100 Ничего. 101 00:06:19,100 --> 00:06:20,100 О! 102 00:06:20,100 --> 00:06:21,100 Блин! 103 00:06:21,100 --> 00:06:22,100 Что это? 104 00:06:22,100 --> 00:06:23,100 Матhew, это ты? 105 00:06:23,100 --> 00:06:24,100 Нет! 106 00:06:24,100 --> 00:06:25,100 Друзья, что это? 107 00:06:25,100 --> 00:06:26,100 Что это? 108 00:06:26,100 --> 00:06:27,100 Я не знаю, что это? 109 00:06:27,100 --> 00:06:28,100 Что это? 110 00:06:28,100 --> 00:06:29,100 Что это? 111 00:06:30,100 --> 00:06:32,100 Я не знаю, что это? 112 00:06:33,100 --> 00:06:34,100 Это барин? 113 00:06:36,100 --> 00:06:37,100 Что это? 114 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 О! 115 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 О! 116 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 Я не знаю, что это. 117 00:06:46,100 --> 00:06:48,100 Мы не будем вылезать в оборудование с этой смелой. 118 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 Давай, давай, давай! 119 00:06:51,100 --> 00:06:52,100 Я потерял мою императору. 120 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 Фалк Монстер 121 00:06:57,100 --> 00:06:58,100 words 122 00:06:58,100 --> 00:07:09,100 basically seems to fit into the mold of the big foot that is a furry creature long arms shuffling gait except that 123 00:07:09,100 --> 00:07:12,100 it's said to be ape-like. 124 00:07:12,100 --> 00:07:19,100 Apes have been shown to be remarkably intelligent both in the wild and also in captive situations. 125 00:07:19,100 --> 00:07:26,100 A recent discovery was that some chimpanzee females would fashion spears and, in fact, 126 00:07:26,100 --> 00:07:28,980 иعتно как их приволaged, undergradaraklt, 127 00:07:29,380 --> 00:07:32,400 Абendendon прямоatt, 128 00:07:32,900 --> 00:07:35,100 они как раз нюходят 129 00:07:35,100 --> 00:07:37,440 по amaекам, 130 00:07:37,440 --> 00:07:42,100 LA Phobox Med's 131 00:07:42,100 --> 00:07:44,600 в stellar 132 00:07:45,100 --> 00:07:48,340 interested 133 00:07:48,340 --> 00:07:50,340 Те, что стало намного more surprising, 134 00:07:50,340 --> 00:07:52,340 is that they can behave so well for periods of time. 135 00:07:52,340 --> 00:07:58,340 This creature seems to be about territory, about violence, about aggression, 136 00:07:58,340 --> 00:08:06,340 and not so much about a lot of the primate tendencies that we see from some other areas. 137 00:08:09,340 --> 00:08:12,340 The hunters reached their tree stand perch, 138 00:08:12,340 --> 00:08:15,340 but after hours of waiting with no sign of deer, 139 00:08:15,340 --> 00:08:18,340 they became restless, even mischievous. 140 00:08:18,340 --> 00:08:20,340 Вы говорите, что мы берем друг Матхей? 141 00:08:20,340 --> 00:08:21,340 Я не знаю, что это за хорошее. 142 00:08:21,340 --> 00:08:24,340 Это да, есть много хорошее, Матхей. 143 00:08:24,340 --> 00:08:27,340 Вы когда-то не сняли хорошее? 144 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 Нет. 145 00:08:28,340 --> 00:08:30,340 Хорошее хорошее очень сложно, 146 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 так что я хочу, чтобы вы услышали. 147 00:08:31,340 --> 00:08:33,340 Хорошо, услышите, Матхей. 148 00:08:33,340 --> 00:08:35,340 Вы будете останавливаться в станции, 149 00:08:35,340 --> 00:08:39,340 а мы идем в окна и мы пресляем эти хорошее хорошее. 150 00:08:39,340 --> 00:08:42,340 Если второй хорошее идет на вас, вы должны снять его. 151 00:08:42,340 --> 00:08:44,340 Бегом. 152 00:08:44,340 --> 00:08:46,340 Вы все меня выживаете. 153 00:08:46,340 --> 00:08:48,340 Это это? 154 00:08:48,340 --> 00:08:50,340 Вы думаете, что я могу уйти? 155 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 Это серьезно. 156 00:08:51,340 --> 00:08:53,340 Мы здесь? 157 00:08:53,340 --> 00:08:54,340 Окей. 158 00:08:54,340 --> 00:09:00,340 О, подожди, я забыл, что самое важное для хорошее хорошее. 159 00:09:00,340 --> 00:09:02,340 Можно клякнуть как у птицы? 160 00:09:02,340 --> 00:09:04,340 Серьезно. 161 00:09:04,340 --> 00:09:06,340 Да, хорошо, я могу. 162 00:09:06,340 --> 00:09:09,340 Если вы хотите клякнуть, вы должны клякнуть как у птицы. 163 00:09:09,340 --> 00:09:11,340 Я не могу. 164 00:09:11,340 --> 00:09:13,340 Все, держи. 165 00:09:13,340 --> 00:09:15,340 Все. 166 00:09:15,340 --> 00:09:17,340 Не забудьте клякнуть. 167 00:09:17,340 --> 00:09:19,340 Нет. 168 00:09:22,340 --> 00:09:25,340 Посмотрите сейчас, как сезон Снайбан. 169 00:09:25,340 --> 00:09:27,340 Он очень хорошо. 170 00:09:27,340 --> 00:09:29,340 Он выглядит очень хорошо. 171 00:09:29,340 --> 00:09:31,340 Я могу сказать. 172 00:09:31,340 --> 00:09:33,340 Что это? 173 00:09:37,340 --> 00:09:39,340 О, что это? 174 00:09:43,340 --> 00:09:45,340 Давай, мы должны снять. 175 00:09:47,340 --> 00:09:49,340 Мальчик! 176 00:09:49,340 --> 00:09:51,340 Мальчик! 177 00:09:51,340 --> 00:09:53,340 О, мой бог! 178 00:09:53,340 --> 00:09:55,340 Что это было? 179 00:09:55,340 --> 00:09:57,340 Не, ты не мог лучше. 180 00:09:57,340 --> 00:09:59,340 Что это? 181 00:10:00,340 --> 00:10:02,340 Я никогда не видел ничего такого. 182 00:10:02,340 --> 00:10:04,340 Мальчик! 183 00:10:04,340 --> 00:10:07,340 Лива Абби будет убить нас, если мы не найдем его. 184 00:10:07,340 --> 00:10:09,340 Лива, уйди на моем месте! 185 00:10:13,340 --> 00:10:15,340 Ты слышишь? 186 00:10:15,340 --> 00:10:17,340 Что? 187 00:10:22,340 --> 00:10:24,340 Нет ничего. 188 00:10:24,340 --> 00:10:26,340 Нет птиц, нет... 189 00:10:27,340 --> 00:10:29,340 Нет птиц, нет ничего. 190 00:10:47,340 --> 00:10:49,340 Все, что это было? 191 00:10:49,340 --> 00:10:52,340 Посмотри, мы должны найти его здесь, пока он не будет. 192 00:10:52,340 --> 00:10:54,340 Пойдем. 193 00:10:55,340 --> 00:10:58,340 Мальчиков, которые всегда exist, 194 00:10:58,340 --> 00:11:00,340 называют гигантопитикус. 195 00:11:00,340 --> 00:11:05,340 Они были найдены в Индии, Паке, Китайской и Вьетнам. 196 00:11:05,340 --> 00:11:08,340 Мы знаем о гигантопитикусе от молотых, 197 00:11:08,340 --> 00:11:11,340 которые были найдены в Китае в 1920-х. 198 00:11:11,340 --> 00:11:13,340 И мы знаем очень мало о том, что это анадомия. 199 00:11:13,340 --> 00:11:15,340 В общем, мы можем выжить их размеры 200 00:11:15,340 --> 00:11:17,340 из этих огромных молотых. 201 00:11:17,340 --> 00:11:19,340 Люди считали, что они были 202 00:11:19,340 --> 00:11:22,340 600-700 пунктов, 203 00:11:22,340 --> 00:11:24,340 до 1000 пунктов, 204 00:11:24,340 --> 00:11:27,340 и они были 9-ти толстым. 205 00:11:27,340 --> 00:11:29,340 Моя большая часть фасолов 206 00:11:29,340 --> 00:11:30,340 для гигантопитиков 207 00:11:30,340 --> 00:11:32,340 было 10-15-20 миллионов лет назад. 208 00:11:32,340 --> 00:11:35,340 Но фасолов для гигантопитикусов 209 00:11:35,340 --> 00:11:37,340 в день-в-двять, 210 00:11:37,340 --> 00:11:39,340 в последние 100 тысячи лет, 211 00:11:39,340 --> 00:11:41,340 это предназначено, что, очень недавно, 212 00:11:41,340 --> 00:11:43,340 там было очень большие, 213 00:11:43,340 --> 00:11:45,340 очень айп-выгие, 214 00:11:45,340 --> 00:11:47,340 живя в Китае, 215 00:11:47,340 --> 00:11:50,340 потому что конечная между Азией и Норта Америка, 216 00:11:50,340 --> 00:11:51,340 и Ландбридж, 217 00:11:51,340 --> 00:11:53,340 там могут быть критерские, 218 00:11:53,340 --> 00:11:55,340 как живя в Китом Пасыфе, 219 00:11:55,340 --> 00:11:57,340 и некоторые думают, что это 220 00:11:57,340 --> 00:11:59,340 может быть ориенда 221 00:11:59,340 --> 00:12:01,340 на французской леджище Сасквэль. 222 00:12:03,340 --> 00:12:05,340 Матю! 223 00:12:05,340 --> 00:12:07,340 Что это за шею? 224 00:12:07,340 --> 00:12:09,340 Не шею! 225 00:12:11,340 --> 00:12:13,340 Что? 226 00:12:13,340 --> 00:12:15,340 Что это за шею? 227 00:12:15,340 --> 00:12:17,340 Что это за шею? 228 00:12:17,340 --> 00:12:19,340 Нет критер. 229 00:12:19,340 --> 00:12:21,340 Что это за шею? 230 00:12:21,340 --> 00:12:23,340 Что это за шею? 231 00:12:23,340 --> 00:12:25,340 Ты не видел ничего такого? 232 00:12:25,340 --> 00:12:27,340 Потому что я не видел. 233 00:12:33,340 --> 00:12:35,340 Ты в шею? 234 00:12:35,340 --> 00:12:37,340 Ты в шею? 235 00:12:41,340 --> 00:12:43,340 Давай, давай. 236 00:12:43,340 --> 00:12:45,340 Давай. 237 00:12:45,340 --> 00:12:47,340 Что это за шею? 238 00:12:47,340 --> 00:12:49,340 Давай, давай. 239 00:12:49,340 --> 00:12:51,340 Что это за шею? 240 00:12:51,340 --> 00:12:53,340 Что это за шею? 241 00:12:53,340 --> 00:12:55,340 О, мой. 242 00:12:55,340 --> 00:12:57,340 О, мой. 243 00:12:57,340 --> 00:12:59,340 Мы так дады. 244 00:12:59,340 --> 00:13:01,340 Хорошо. 245 00:13:01,340 --> 00:13:03,340 Дай мне, дай мне. 246 00:13:03,340 --> 00:13:05,340 Что мы можем сделать? 247 00:13:05,340 --> 00:13:07,340 О, мой! 248 00:13:07,340 --> 00:13:09,340 Судя! 249 00:13:09,340 --> 00:13:11,340 Релизовый в 1973. 250 00:13:11,340 --> 00:13:13,340 Легенд Баги Крик 251 00:13:13,340 --> 00:13:15,340 встал на северной Сасква, 252 00:13:15,340 --> 00:13:17,340 известной как Фаук Монстр. 253 00:13:29,340 --> 00:13:31,340 Директор Чарлс Би Пирс 254 00:13:31,340 --> 00:13:37,340 выговорил на мотовом сом 255 00:14:07,340 --> 00:14:10,340 ж工, 256 00:14:10,340 --> 00:14:12,340 минуты, 257 00:14:12,340 --> 00:14:25,340 время Franco's 258 00:14:25,340 --> 00:14:29,340 в fields 259 00:14:29,340 --> 00:14:31,340 чья-то walls 260 00:14:31,340 --> 00:14:37,340 что в прошлом, леджензе было раздаваться, но в 1997 году 261 00:14:37,340 --> 00:14:41,340 не было ни 40 фалькмонстерных репортов. 262 00:14:41,340 --> 00:14:49,340 Если это правда, что фалькмонстер не настоящий, но фоклорий, 263 00:14:49,340 --> 00:14:52,340 как мы объясним все эти сайтинги? 264 00:14:52,340 --> 00:14:58,340 Сcience believes, or guesstimates, estimates that there are as many as 10 million species of animals 265 00:14:58,340 --> 00:15:00,340 that have ever lived upon the face of the earth. 266 00:15:00,340 --> 00:15:03,340 And the fact that we only live in 10% of that land, 267 00:15:03,340 --> 00:15:08,340 how many living creatures could we yet encounter? 268 00:15:08,340 --> 00:15:11,340 It's surprising how many animals there are in the world today 269 00:15:11,340 --> 00:15:14,340 that have been discovered only in the last few decades. 270 00:15:14,340 --> 00:15:17,340 Now these are animals that usually weigh just a few pounds, 271 00:15:17,340 --> 00:15:21,340 they're not on the order of these crypto mammals like Sasquatch. 272 00:15:21,340 --> 00:15:24,340 But nevertheless, even in the world today, 21st century, 273 00:15:24,340 --> 00:15:29,340 there are lots of animals, no doubt, that have not been discovered yet. 274 00:16:25,340 --> 00:16:29,340 Can you see anything? 275 00:16:29,340 --> 00:16:31,340 No. 276 00:16:31,340 --> 00:16:33,340 It's all clear. 277 00:16:33,340 --> 00:16:35,340 Keep moving. 278 00:16:35,340 --> 00:16:36,340 Be sure. 279 00:16:36,340 --> 00:16:37,340 Yeah, straight ahead. 280 00:16:37,340 --> 00:16:38,340 All clear. Keep going. 281 00:16:38,340 --> 00:16:41,340 Just keep moving. 282 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 I'm fine. 283 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 How is that? 284 00:16:51,340 --> 00:16:53,340 Can you see anything at all? 285 00:16:53,340 --> 00:16:55,340 You just tell me and I will shoot. 286 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 Okay. 287 00:16:59,340 --> 00:17:00,340 Oh my God. 288 00:17:00,340 --> 00:17:01,340 Where is it? 289 00:17:06,340 --> 00:17:07,340 Oh! 290 00:17:08,340 --> 00:17:09,340 It's coming. 291 00:17:09,340 --> 00:17:10,340 It's coming. 292 00:17:10,340 --> 00:17:11,340 No, no, no, no. 293 00:17:11,340 --> 00:17:12,340 It's keeping me forward. 294 00:17:12,340 --> 00:17:14,340 It's going to be fine. 295 00:17:14,340 --> 00:17:15,340 Just keep the gun up. 296 00:17:15,340 --> 00:17:16,340 We got it. 297 00:17:16,340 --> 00:17:18,340 Oh my God! 298 00:17:19,340 --> 00:17:21,340 Корбин! Корбин! 299 00:17:21,340 --> 00:17:22,340 Корбин! 300 00:17:22,340 --> 00:17:23,340 Корбин! 301 00:17:23,340 --> 00:17:25,340 Корбин! Корбин! 302 00:17:27,340 --> 00:17:29,340 Корбин, что случилось? 303 00:17:29,340 --> 00:17:31,340 Корбин, я не могу, фрагн-фрагн. 304 00:17:31,340 --> 00:17:33,340 О, ок. 305 00:17:33,340 --> 00:17:34,340 Я просто... 306 00:17:35,340 --> 00:17:36,340 Ты все-таки... 307 00:17:38,340 --> 00:17:39,340 Что это? 308 00:17:39,340 --> 00:17:40,340 Что это? 309 00:17:40,340 --> 00:17:41,340 Не двигайся. 310 00:17:42,340 --> 00:17:44,340 О, мой Господи! 311 00:17:44,340 --> 00:17:46,340 Не двигайся. 312 00:17:47,340 --> 00:17:48,340 О, нет. 313 00:17:48,340 --> 00:17:50,340 Смотри, мы должны подниматься и подниматься к трейсу. 314 00:17:50,340 --> 00:17:51,340 Окей? 315 00:17:51,340 --> 00:17:52,340 Кажется, что ты не делаешь. 316 00:17:52,340 --> 00:17:53,340 Где твоя рифа? 317 00:17:53,340 --> 00:17:55,340 Я не знаю, я ее поднял. 318 00:17:55,340 --> 00:17:57,340 Окей, давай поднимай. 319 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 О, там он. 320 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 Камер, камер, камер! 321 00:18:01,340 --> 00:18:02,340 Окей. 322 00:18:03,340 --> 00:18:04,340 Корбин, смотри! 323 00:18:16,340 --> 00:18:18,340 О, мой Господи! 324 00:18:18,340 --> 00:18:19,340 Держи! 325 00:18:21,340 --> 00:18:23,340 О, thank God. 326 00:18:23,340 --> 00:18:24,340 Окей. 327 00:18:27,340 --> 00:18:28,340 О, нет. 328 00:18:28,340 --> 00:18:29,340 Нет. 329 00:18:29,340 --> 00:18:30,340 Помоги... 330 00:18:31,340 --> 00:18:33,340 Помоги мне! 331 00:18:36,340 --> 00:18:37,340 Кто-то! 332 00:18:42,340 --> 00:18:44,340 Блин, давай! 333 00:18:46,340 --> 00:18:48,340 Аааа! 334 00:18:48,340 --> 00:18:50,340 Аааа! 335 00:18:50,340 --> 00:18:52,340 Аааа! 336 00:18:52,340 --> 00:18:54,340 Аааа! 337 00:19:46,340 --> 00:19:48,340 Редактор субтитров А.Семкин 338 00:19:48,340 --> 00:19:50,340 Корректор А.Егорова